当前位置:首页 > 厦门文化 > 正文

厦门语子文化,厦门语音文字网

大家好,今天小编关注到一个比较意思的话题,就是关于厦门语子文化的问题,于是小编就整理了4个相关介绍厦门语子文化的解答,让我们一起看看吧。

  1. 厦门说什么方言?
  2. 厦门说什么话?
  3. 厦门话和正宗的闽南语有区别吗区别大吗?
  4. 为什么闽南语中厦门中的“厦”的发音和厦航中的“厦”的发音不同?

厦门说什么方言

     厦门方言是闽南话。         闽南语,起源于福建泉州。 闽南语主要分布福建泉州、漳州、厦门、龙岩新罗区的大部分和漳平市大部分、三明地区大田大部分、尤溪部分、宁德市的福鼎霞浦小部分、蕉城区小部分、福清部分地区、浙东南区、广东潮汕和海陆丰地区、广东雷州半岛、海南岛及东南亚的大部分华人社群。闽南话流行最广的是台湾省。

厦门说什么话?

闽南话。

厦门语子文化,厦门语音文字网
(图片来源网络,侵删)

闽南语,据传起源于黄河、洛水流域,在西晋时期、唐朝、北宋迁移至福建南部,发祥于福建泉州。现主要分布地除闽南地区和台湾地区外,还分布于闽东北地区、浙东南区、及广东潮汕地区(揭阳、汕头潮州) 、海陆丰地区 、粤西地区(湛江、茂名、阳江)、粤港澳大湾区(中山香港) 、海南岛及东南亚的大部分华人社群。全世界使用闽南语的有7000多万人。

"闽南语"一词有广义、狭义之分,广义学术上泛指闽南语的***,狭义则仅指闽台地区之闽南语。台湾及西方学者多认为是一种语言,属汉藏语系汉语族闽语支。 在大陆语言学的分类上,属汉语族中闽语的一种。闽南语在各地有不同称呼,例如在中国大陆常被称为泉州话、漳州话、 厦门话、福建话、河洛话、潮汕话、雷州话、汕尾话(古代河南话)、学佬话等;在台湾亦被称为台湾话、河洛话或福佬话,在东南亚的海外华人则称为福建话(Hokkien)或咱人话(台闽字写作咱侬话)。

厦门话和正宗的闽南语有区别吗区别大吗?

这个问题只能这样回答:首先厦门话就是闽南话,讲闽南话还有漳州,泉卅,龙岩部分等。

厦门语子文化,厦门语音文字网
(图片来源网络,侵删)

其次,闽南语没有正宗的,只是影响力不同而语。厦、漳、泉是讲闽南语的地区,厦门地理位置正好处在中间,而且城市名气也比较大,但厦门讲闽南语人口却不如泉州和漳州,也不能说是正宗。最后,闽南语地区各地生活环景不同,会产生新名词,口头语,音调等会不同。

如讲话的讲,厦门漳州是用(共),泉州是用瑟,所以,有差异,但能通用,都听得懂。

为什么闽南语中厦门中的“厦”的发音和厦航中的“厦”的发音不同?

为什么不一样其实是时间造成的!厦门读A萌这个读法历史是乎能追溯到明,厦航读哈航这个历史也就几十年,很多现在的词句都是普通话转化的,读音自然不同了!所以很多词句的读音都是有时代印记的!

厦门语子文化,厦门语音文字网
(图片来源网络,侵删)

因为闽南语是如今汉语中唯一还保存着使用文白两种读音的汉语,因为在中国古代有划分“文读音与白读音”的习惯,而“厦门”作为地名一般使用白读发音,而“厦航”两字作为厦门航空公司的简称,被人们习惯于用文读发音来表示。

为什么闽南话中,买香去香港进香,这句话中三个香字的读音都不同?而且大多数讲闽南语的人,又全读不下来昵?我问过厦门人,确实认为这句话中的三个香字读音不同。而普通话中香字只有一个读音。

原因是:其一闽南语具有文白两种读音,其二闽南语在演变过程有些读音对应的字与实际汉字是不同的,可能有雅化过。

题目中涉及的厦门与厦航中的厦,属于第二种情况。

厦门,最早源自“下门”,下的读音是“er”,这种读音在历代演变过程被传承下来,但其对应的文字却由“下门”雅化成“厦门”

虽然厦航源自,厦门航空,但人们看到厦航这个名词,自然的会以厦航二字进行闽南语音转化,“厦”字读音即“Ha”。

这也就造成了虽然同一个字,但读音却不同的现象。

闽南语还有一种表现,就是文读和白读,文读即读书声,白读即说话声。举个例子,“大学”的白读音为“dua e”,而文读则是“dai hae”。

为什么会有这种差异,我们可以简单的从闽南语演变过程找到答案,闽南语最早是在晋代中原话基础上吸收了大量唐代中原话后形成的,一般认为,文读来自晋代的衣冠士族语言,而白读多来自唐代将校的口语。

这种说法也有现实论证,如泉州在晋代便已基本形成,所以文读在泉州相当普遍,向南逐步弱化;漳州南部,如漳浦云霄等地,白读音更占优势,甚至他们的文读音也与白读更相近,这是因为唐代陈元光入闽先居云霄的缘故。

以上,如果有错误或不足的部分,还请留言讨论,谢谢。

到此,以上就是小编对于厦门语子文化的问题就介绍到这了,希望介绍关于厦门语子文化的4点解答对大家有用。